1

Scrisoarea Sfântului Apostol Paul către Filemon

traducerea catolică
Editura Sapientia din Iaşi

Capitolul 1

    1. har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Cristos.
    1. Îi mulțumesc întotdeauna lui Dumnezeu, aducându-mi aminte de tine în rugăciunile mele,
    1. căci am auzit de iubirea și credința ta pe care o ai față de Domnul Isus și față de toți sfinții.
    1. Participarea ta la credință să devină eficace prin fapte pentru cunoașterea întregului bine [pe] care [îl putem face] în Cristos.
    1. Într-adevăr, am avut o mare bucurie și consolare datorită iubirii tale, pentru că prin tine, frate, au fost alinate inimile sfinților.
    1. De aceea, chiar dacă am în Cristos tot dreptul să-ți poruncesc ceea ce se cuvine să faci,

Salut către destinatari

Capitolul 1

3 har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Cristos.

Iubirea și credința lui Filemon

    4 Îi mulțumesc întotdeauna lui Dumnezeu, aducându-mi aminte de tine în rugăciunile mele, 5 căci am auzit de iubirea și credința ta pe care o ai față de Domnul Isus și față de toți sfinții. 6 Participarea ta la credință să devină eficace prin fapte pentru cunoașterea întregului bine [pe] care [îl putem face] b în Cristos c. 7 Într-adevăr, am avut o mare bucurie și consolare datorită iubirii tale, pentru că prin tine, frate, au fost alinate inimile sfinților.

Intervenția lui Paul pentru Onesim

    8 De aceea, chiar dacă am în Cristos tot dreptul să-ți poruncesc ceea ce se cuvine să faci,

 

Note de subsol


b Multe manuscrise au: pe care îl puteţi face, altele omit.
c Este folosită, în mod neobişnuit, prepoziţia de direcţie "spre" înainte de "Cristos". Aceasta a creat o serie de variante de traducere. Astfel este posibilă şi traducerea: care ne conduce la Cristos sau pentru Cristos.
copiere simplă
copiere cu trimitere
copiere cu formatare

1


 
© 2013 DeiVerbum.ro - un proiect dezvoltat de Catholica.ro în colaborare cu Ercis.ro şi EdituraSapientia.ro